UK v American
Moderator: Official Reviewer Representatives
- Helen_Combe
- Posts: 2493
- Joined: 18 Feb 2018, 12:17
- Favorite Book: The Martian
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 193
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-helen-combe.html
- Latest Review: And The Trees Began To Move by Lisa Gammon Olson
- Reading Device: B00M4L4MFC
Re: UK v American
‘Salavaging’ was used in ‘The Handmaid’s Tale’ when they were hanging and stoning people. I suppose they are being sent to God for their salvation.
- Manang Muyang
- Previous Member of the Month
- Posts: 11174
- Joined: 02 May 2017, 20:17
- Favorite Book:
- Currently Reading: Donny and Mary Grace's California Adventures
- Bookshelf Size: 686
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-manang-muyang.html
- Latest Review: Your Great Name by Shawn Funk
- Reading Device: B00KC6I06S
In the US, green-minded people are those concerned with the environment and the preservation of Mother Nature.ButterscotchCherrie wrote: ↑22 May 2018, 05:48 Hee! Underpass is British too (mentioned in a Smiths song!) but if you told me someone was green I'd think they were more callow than salacious.
- Alice Heritage
- Review Team Guidelines Team Leader
- Posts: 6577
- Joined: 29 Apr 2017, 02:00
- Favorite Book: Wuthering Heights
- Currently Reading: 50 Masterpieces of Gothic Fiction
- Bookshelf Size: 379
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-alice-heritage.html
- Latest Review: Dissonance by Aaron Ryan
- Reading Device: B00JG8GOWU
- Publishing Contest Votes: 1
- Signature Addition: Mod
[/quote]
Yes, there's that too - as in the green political parties, some of which are quite prominent in this part of the world. Still, I'd say "inexperienced" is my first thought - Cleopatra's salad days, and all that.
- Sahani Nimandra
- Posts: 2045
- Joined: 27 Nov 2017, 22:49
- Favorite Book: Harry Potter and The Sorceress Stone
- Currently Reading: Man of the World
- Bookshelf Size: 698
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-sahani-nimandra.html
- Latest Review: I once had a Farm in Ireland by Siggy Buckley
- Reading Device: Huawei
Thank you so much for the linklbhatters wrote: ↑15 Apr 2018, 11:57Your question promted me to look it up. I found a great article about it.Helen_Combe wrote: ↑15 Apr 2018, 11:28 We all know the ‘o’ v ‘ou’ difference between US and UK English (colour, flavour, favour, honour)
But I’ve been coming across a few that are new to me, so I’m listing them here.
UK - likeable US - likable
UK - kerb for a raised edge on a road (curb for everything else) US curb for both
UK - travelled US - traveled
UK - whisky US - whiskey
And the old favourites
UK - chips US - French Fries
UK - crisps US - chips
UK - football US - soccer
UK - rugby US - football
UK - American football US - football
Anyone like to add any more?
https://en.oxforddictionaries.com/spell ... d-spelling
There are a lot.
analyze - analyse
apologize - apologise
behavior - behaviour
canceling - cancelling
catalog - catalogue
center - centre
check - cheque
color - colour
encyclopedia - encyclopaedia
favorite - favourite
fiber - fibre
fulfill - fulfil
gray - grey
humor - humour
jewelry - jewellery
labor - labour
license - licence (noun)
pajamas - pyjamas
practice - practise (verb)
theater - theatre
tire - tyre
to name a few.
http://grammar.yourdictionary.com/spell ... words.html
-
- Posts: 52
- Joined: 16 Apr 2018, 03:46
- Favorite Book: Life is an open secret
- Currently Reading: How to win and influence people
- Bookshelf Size: 19
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-biscuits.html
- Latest Review: Trip to Adele by R I Alyaseer and A I Alyaseer
It is really bewildering that these 'two' languages have a lot of differences. Sometimes when you don't know the differences, you tend to mix them up (I've been a culprit). The posts and articles have really been an eye opener.PlanetHauth wrote: ↑03 May 2018, 03:56The 'z' rule you mentioned makes sense, now that I think about it.Helen_Combe wrote: ↑03 May 2018, 03:36Off the top of my head, I think the ‘z’ rule is for words that end ‘ise’ or ‘yse’.PlanetHauth wrote: ↑03 May 2018, 03:16
I knew about most of these, and actually learned the other day where the UK uses double l's, the US uses a single (like in the example above), and as another commenter pointed out with analyze vs. analyse, where the UK uses z, the US uses s. I'm not sure if this is a general, broad-sweeping rule, or if it only applies to certain words, though.
The one that sticks out to me is likeable vs. likable. I'm American and swear I have never seen it spelled l-i-k-a-b-l-e. And I swear I've only ever used the UK spelling in my own writing, but now I'm questioning everything.
I think both the likeables are accepted, but the one without the e is more predominantly used. Mind you, words change over time, so maybe popularity is shifting.
I came across a great one yesterday.
What I call pumps are called sneakers is the US
What I call court shoes are called pumps in the US.
I was totally bamboozled to find that American women apparently wear heels and patent leather while playing sport
I bet you were bamboozled! I enjoy seeing the differences between the "two" languages. It makes me realize just how different the cultures are, even though the US stemmed from the UK way back when, and leads me down a great etymological rabbit hole.
Although, I think my favorite pastime is reading stories or comments discussing the UK's use of "fanny" vs. the US's use of the word. I guess any comparison of the English language is fun to me, but this particular word and the conversation that ensues is usually pretty hysterical to me.
- PlanetHauth
- Posts: 208
- Joined: 31 Jan 2018, 12:06
- Currently Reading: Celebrity
- Bookshelf Size: 766
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-planethauth.html
- Latest Review: Heartaches 2 by H.M. Irwing
Funny enough, your username is one of the words that has a big difference depending on which version of English you speak.biscuits wrote: ↑24 May 2018, 07:02It is really bewildering that these 'two' languages have a lot of differences. Sometimes when you don't know the differences, you tend to mix them up (I've been a culprit). The posts and articles have really been an eye opener.PlanetHauth wrote: ↑03 May 2018, 03:56The 'z' rule you mentioned makes sense, now that I think about it.Helen_Combe wrote: ↑03 May 2018, 03:36
Off the top of my head, I think the ‘z’ rule is for words that end ‘ise’ or ‘yse’.
I think both the likeables are accepted, but the one without the e is more predominantly used. Mind you, words change over time, so maybe popularity is shifting.
I came across a great one yesterday.
What I call pumps are called sneakers is the US
What I call court shoes are called pumps in the US.
I was totally bamboozled to find that American women apparently wear heels and patent leather while playing sport
I bet you were bamboozled! I enjoy seeing the differences between the "two" languages. It makes me realize just how different the cultures are, even though the US stemmed from the UK way back when, and leads me down a great etymological rabbit hole.
Although, I think my favorite pastime is reading stories or comments discussing the UK's use of "fanny" vs. the US's use of the word. I guess any comparison of the English language is fun to me, but this particular word and the conversation that ensues is usually pretty hysterical to me.
-Bilbo Baggins
- Helen_Combe
- Posts: 2493
- Joined: 18 Feb 2018, 12:17
- Favorite Book: The Martian
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 193
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-helen-combe.html
- Latest Review: And The Trees Began To Move by Lisa Gammon Olson
- Reading Device: B00M4L4MFC
We have cockroaches, the US have roaches
We have cockerels, the US have roosters
- MrsCatInTheHat
- Posts: 3817
- Joined: 31 May 2016, 11:53
- Favorite Book: Cry the Beloved Country
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 376
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-mrscatinthehat.html
- Latest Review: Marc Marci by Larry G. Goldsmith
- Reading Device: B00JG8GOWU
- Publishing Contest Votes: 0
In the US, we say both cockroaches and roaches.Helen_Combe wrote: ↑26 May 2018, 02:22 Another one I enjoy is that there appears to be some bowdlerisation over the work ‘cock’
We have cockroaches, the US have roaches
We have cockerels, the US have roosters
- Helen_Combe
- Posts: 2493
- Joined: 18 Feb 2018, 12:17
- Favorite Book: The Martian
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 193
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-helen-combe.html
- Latest Review: And The Trees Began To Move by Lisa Gammon Olson
- Reading Device: B00M4L4MFC
I didn’t realise that, thanks for the correction. We don’t use roach.CatInTheHat wrote: ↑26 May 2018, 08:37In the US, we say both cockroaches and roaches.Helen_Combe wrote: ↑26 May 2018, 02:22 Another one I enjoy is that there appears to be some bowdlerisation over the work ‘cock’
We have cockroaches, the US have roaches
We have cockerels, the US have roosters
- cyndisays
- Posts: 15
- Joined: 08 Jan 2016, 11:44
- Currently Reading: The Doom Murders
- Bookshelf Size: 16
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-cyndisays.html
- Latest Review: The 11.05 Murders by Brian O'Hare
-
- Posts: 52
- Joined: 16 Apr 2018, 03:46
- Favorite Book: Life is an open secret
- Currently Reading: How to win and influence people
- Bookshelf Size: 19
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-biscuits.html
- Latest Review: Trip to Adele by R I Alyaseer and A I Alyaseer
PlanetHauth wrote: ↑24 May 2018, 22:52That is so truebiscuits wrote: ↑24 May 2018, 07:02It is really bewildering that these 'two' languages have a lot of differences. Sometimes when you don't know the differences, you tend to mix them up (I've been a culprit). The posts and articles have really been an eye opener.PlanetHauth wrote: ↑03 May 2018, 03:56
The 'z' rule you mentioned makes sense, now that I think about it.
I bet you were bamboozled! I enjoy seeing the differences between the "two" languages. It makes me realize just how different the cultures are, even though the US stemmed from the UK way back when, and leads me down a great etymological rabbit hole.
Although, I think my favorite pastime is reading stories or comments discussing the UK's use of "fanny" vs. the US's use of the word. I guess any comparison of the English language is fun to me, but this particular word and the conversation that ensues is usually pretty hysterical to me.
Funny enough, your username is one of the words that has a big difference depending on which version of English you speak.
- PlanetHauth
- Posts: 208
- Joined: 31 Jan 2018, 12:06
- Currently Reading: Celebrity
- Bookshelf Size: 766
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-planethauth.html
- Latest Review: Heartaches 2 by H.M. Irwing
The "Hauth" part, I'm guessing? It also depends on your German too! We (my family, as it's our last name) pronounce it like Planet Hoth, the rebel alliance's base planet in Star Wars (hence my username), but I know it can potentially be pronounced as "how-th."biscuits wrote: ↑03 Jun 2018, 02:15PlanetHauth wrote: ↑24 May 2018, 22:52That is so true
Funny enough, your username is one of the words that has a big difference depending on which version of English you speak.
-Bilbo Baggins
- kgloving
- Posts: 10
- Joined: 17 Jul 2013, 11:43
- Bookshelf Size: 0
- Helen_Combe
- Posts: 2493
- Joined: 18 Feb 2018, 12:17
- Favorite Book: The Martian
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 193
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-helen-combe.html
- Latest Review: And The Trees Began To Move by Lisa Gammon Olson
- Reading Device: B00M4L4MFC
I don’t think that is a difference between countries. That’s a common singular/plural mistake and is down to the individual.kgloving wrote: ↑07 Jul 2018, 16:59 I've noticed a difference between the UK and American usage of subject-verb agreement. As an American, I'd say: My family is coming to my house for dinner. I've heard my English friends say: My family are coming to my house for dinner. We'd say: The media is fake. They'd say: The media are fake. (Both might be accurate in that case.) Examples go on and on. Can someone please enlighten me on this?
- Crainbow
- Posts: 19
- Joined: 09 Feb 2018, 18:17
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 28
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-crainbow.html
- Latest Review: From Drift to SHIFT by Jody B. Miller